第178章 猫、鸡和凤凰(以及作话里一个假条)
邓布利多用圈圈套圈圈的字体告诉安东尼,他联系了一位老朋友,尼可·勒梅,而这位炼金大师对整个课题都很感兴趣。
“我和尼可谈了谈,尽管他有些疑惑我为什么突然决定研究这个课题,他仍然乐意慷慨地与我分享他的想法。”邓布利多写道,“佩雷纳尔说自己曾经认识几个亡灵巫师,只不过他们全都已经不在世了。另一方面,她也承认自己不太喜欢那些家伙——”
安东尼又读了一遍,这才记起尼可·勒梅和佩雷纳尔·勒梅确实亲历了猎巫时代。那时魔法界还没有推出《国际保密法》,小巫师在魔法学校中寻求庇护,而亡灵巫师也还游荡在墓地旁边。
“佩雷纳尔记得,在诅咒亡灵巫师时,人们普遍都会使用一套相似的仪式:施咒人的血肉、亡灵巫师控制过的骨头、向死亡献祭的祷词,以及最终的,诅咒所希望获得的结果。而这纯粹是因为当时的人们相信,所有的魔法仪式都需要包含组成人的三个部分:骨、肉和血。”
同时,尼可·勒梅也在邓布利多追问的时候让他不要太过在意诅咒的措辞。就像那个时代绝大多数魔法一样,亡灵魔法是一种模糊的魔法,针对亡灵巫师的诅咒也是。不同于现代魔法,用词的轻微更改和一些细节上的差别对最终结果的影响并没有那么显着。
就像安东尼自己也意识到的那样,亡灵魔法的施法过程简单到令人难以置信。
在那个主要凭借天赋而非学习的年代里,人们倾向于相信语言和魔杖不过是用来和魔法沟通的工具,而不同的表达方式都可以传达相同的意思——尼可·勒梅认为,这也是为什么时至今日,在标准化咒语的基础上,人们仍能不断发明出具有微妙差别的变体魔咒。
邓布利多也在信中转述了尼可·勒梅的话:“炼金术或许是那时唯一一门以精确着称的学科,然而以我们现在的视角看来,仍然会觉得它粗糙而随意。如果你在五百年前告诉我,召唤物品的方式是‘飞来’而不能是‘过来’,我的朋友,我会告诉你,你绝对不是个巫师。”
最后,他这样写道:“所以,如果幸运的话,我们或许不需要求助于亲爱的奇洛。既然重点仅仅是让施咒人和被诅咒的亡灵联系起来,魔法不一定非常在乎他的血液——毕竟,我们都同意魔法和血统不应该有太多关系。
“请代我向完全魔法、没有血液的怨灵鸡问好。随信附上一只好脾气的凤凰。希望福克斯不会给你增添太多麻烦。你忠实的,邓布利多。”
“又及,福克斯喜欢吃药草。波莫娜有时会和我抱怨这一点。”
安东尼将目光投向厨房窗台上的白鲜。和纳威送给他那时相比,它已经长高了不少。或许损失几片叶子对它来说还算可以接受。
决定咕了今天凌晨的更新!
调作息去啦,大家吃好喝好睡好!
(本章完)